And we now have a small cadre of long-time managers who never muse about going elsewhere and who regard 65 as just another birthday.
我们手里有一批干了几十年、从没想过另觅东家的老将,他们看待 65 只是蛋糕上多插一根蜡烛,而不是收拾行李走人的信号。
注释:
美国职场的传统退休节点是 65 岁。所以这里的 65 岁,既不是巴菲特更不是伯克希尔,而是说干到 65 岁也不退休。这即表明管理层稳定性,更是反映伯克希尔的独特企业文化。对伯克希尔来说:年龄不是绩效指标,热情与经验的积累才是。
Berkshire benefits from an unusual constancy and clarity of purpose. While we emphasize treating our employees, communities and suppliers well – who wouldn’t wish to do so? – our allegiance will always be to our country and our shareholders. We never forget that, though your money is comingled with ours, it does not belong to us.
伯克希尔-哈撒韦得益于目标罕见的恒定与清晰。我们固然强调善待员工、社区与供应商——谁不想如此呢?——但我们的忠诚永远献给国家与股东。我们从未忘记,尽管你的资金与我们的混在一起,但它的归属权始终在你那里,而不在我们手中。
注释:
这是他在股东信、采访和董事会文化里反复强调的核心投资与治理原则之一:“是在帮别人管钱,而不是把公司的钱当作工具服务自己的短期利益”,你的钱还是你的钱,我们只是与你并肩作战。
巴菲特股东信里常见的 8 条核心文化:
1.尽管你的资金与我们的混在一起,但它始终属于你,并非我们的财产。 Though your money is comingled with ours, it does not belong to us.
2.风险共担,没有双重标准。We eat our own cooking.
3.我们最喜欢的持有期限是永远。Our favorite holding period is forever.
4.别人贪婪时要恐惧,别人恐惧时要贪婪。Be fearful when others are greedy, and greedy when others are fearful.
5.退潮的时候,你才会发现谁在裸泳。You only find out who’s swimming naked when the tide goes out.
6.对我们来说,文化就是一切。Culture, to us, is everything.
7.短期来看,市场是投票机;长期来看,市场是称重机。In the short run, the market is a voting machine; in the long run, it is a weighing machine.
8.我们从不依赖陌生人的善意(避免高杠杆和短期融资依赖)。 We never want to count on the kindness of strangers.
With that focus, and with our present mix of businesses, Berkshire should do a bit better than the average American corporation and, more important, should also operate with materially less risk of permanent loss of capital. Anything beyond “slightly better,” though, is wishful thinking. This modest aspiration wasn’t the case when Bertie went all-in on Berkshire – but it is now.
秉持这一经营重点,并依托当前的业务组合,伯克希尔的业绩应当会略好于美国企业的平均水平;更重要的是,我们永久资本损失的风险也将大大降低。
但若期待远不止于“略胜一筹”,那恐怕只是一厢情愿。当年伯蒂把全部身家押在伯克希尔上时,我们的目标可不算谦虚——而如今,这份低调的期许才符合现实。
注释:
巴菲特在这儿用了 permanent loss,指的是不可逆转的亏损。但在日常投资中,还有一种是暂时性的价格下跌(temporary drop)。如何对比?
判断两者的关键在于: 看下跌背后的原因是“价格变了”还是“价值变了”。巴菲特通常分三个步骤来区分:
- 只投资自己圈子内懂的生意(circle of competence),减少犯“看不懂的错”导致永久亏损。
- 先看防守再看进攻。先评估企业抵御不利环境的能力,再评估增长潜力。
- Margin of Safety(安全边际):以低于保守估算价值的价格买入,即使判断有误也有缓冲。
Our Not-So-Secret Weapon
Occasionally, markets and/or the economy will cause stocks and bonds of some large and fundamentally good businesses to be strikingly mispriced. Indeed, markets can – and will – unpredictably seize up or even vanish as they did for four months in 1914 and for a few days in 2001.
我们的“秘密武器”
市场或经济形势偶尔会令一些规模庞大、基本面优异的企业之股债出现惊人错价。事实上,市场完全可能——也终将——猝然停摆,正如1914年曾整整关闭四个月、2001年也曾暂停数日。
注释:
号称“秘密武器”,可绝不仅仅是耐心。首先,你得盯着 “large and fundamentally good businesses”——规模大、基本面扎实的好公司;其次,是等待它们出现 “strikingly mispriced”—— 价格严重偏离价值。
巴菲特想说的是:投资市场迟早会出现这种极端非理性的定价,往往伴随着短期恐慌、流动性危机,甚至市场一度停摆。你无法预测它什么时候到来,但要确信——它一定会再发生。
但是这样的机会,在过去三年里,哪怕以港股为例,也出现过两次。问题是:在恐慌之中,你真的有勇气扣动扳机吗?
危机时刻,人性的恐惧、从众、短视会被无限放大,反复放大,直到让人们都沦为“群氓”中的一员。而真正的投资者,恰恰要学会在别人逃难的喧嚣里,静下心来只待花开。当机会来时只需你临门一脚,踢得要快、准、狠,做到毫不犹豫地重仓出击。
If you believe that American investors are now more stable than in the past, think back to September 2008. Speed of communication and the wonders of technology facilitate instant worldwide paralysis, and we have come a long way since smoke signals. Such instant panics won’t happen often – but they will happen.
若你以为如今的美国投资者已较往昔更为沉稳,请回想2008年9月那段日子。通信速度的飞跃与科技的神奇足以令全球瞬间陷入瘫痪,我们离以狼烟传讯的年代早已相去万里。此类瞬间恐慌并不常见——但它们终究会来临。
注释:
2007 年起,美国房地产价格下跌,次级按揭贷款违约率激增,到 2008 年,危机已经蔓延到了全球银行。
2008年9月是全球金融危机的高爆发点:雷曼兄弟破产,美林被紧急收购,AIG 被接管,信贷市场冻结,股票和信心一起崩塌,全球市场陷入了短时间的“系统性休克”。
当时巴菲特在做什么呢?他所做的,不是抛售逃命,而是用早年准备的现金,在最恐慌的窗口向最优质的蓝筹发出“定制救命资金”,换回高息锁定与附加的上涨期权。这就是他的“Not-So-Secret Weapon”在实战中的样子:投资高盛和通用电气,在危机相关窗口增持消费医疗蓝筹(宝洁、强生)、加码铁路(BNSF)、部署短债和现金流资产,并在 2009 年初买入甚至全资收购了一些低估优质资产。
Berkshire’s ability to immediately respond to market seizures with both huge sums and certainty of performance may offer us an occasional large-scale opportunity. Though the stock market is massively larger than it was in our early years, today’s active participants are neither more emotionally stable nor better taught than when I was in school.
伯克希尔能够在市场失灵时,动用巨额资金并兑现承诺、立即出手的能力,这种优势或许会偶尔带来大规模的投资机会。尽管如今的股票市场规模已较我们早年的时代大得多,但现今的市场活跃投资者,在情绪稳定性和投资知识上,并不比我上学时的同辈更为出色。
注释:
人性是投资中最大的敌人,情绪稳定和正确方法是稀缺的。
投资不是比谁懂的公式多,而是谁能在别人失去理智时依然稳得住。聪明很便宜,大多数人会被心理短板搞垮,理性极其稀缺。
所以芒格非常严肃地批判现代教育,他认为商学院甚至在系统性教坏学生,让他们热衷短期业绩和复杂理论,而遗忘简单有效的投资原则。在《芒格之道》和《穷查理宝典》中,他多次提出不能只学金融技巧,更要跨学科学习(心理学、工程学、生物学等),才能真正提高判断质量。不管是投资者还是想要提升自我,都是如此。
For whatever reasons, markets now exhibit far more casino-like behavior than they did when I was young. The casino now resides in many homes and daily tempts the occupants. One fact of financial life should never be forgotten. Wall Street – to use the term in its figurative sense – would like its customers to make money, but what truly causes its denizens’ juices to flow is feverish activity.
无论缘由如何,如今的市场比我年轻时更具赌场色彩。赌场如今就安坐在许多家庭中,每天引诱着屋里的人。金融生活中有一条事实不可遗忘:华尔街——在这里我用的是个比喻——嘴上希望客户赚钱,可真让那帮常驻玩家肾上腺素飙升的,却是交易大厅里那股发烧般的狂热氛围。
注释:
股市已然成了赌场‘casino’,资本市场本质使命是筹集长期资本,让社会资源更有效配置,推动创新与经济增长。另一面技术与交易模式变化,让市场更多时候像一个随时开启的赌场。这种可得性 & 便利性放大了投机行为,人性弱点被金融系统利用,当下的激励与投资者利益错位(客户赚不赚没关系,只要交易不断就能盈利)。
这就像一把刀,医生用它可以救人性命,暴徒手里成了扰乱社会的工具。
于是乎芒格大声疾呼:大多数人无法抵御赌场的诱惑,他们只需简单的策略(买指数基金、不乱动),而不是合法地赌博成瘾。
At such times, whatever foolishness can be marketed will be vigorously marketed – not by everyone but always by someone. Occasionally, the scene turns ugly. The politicians then become enraged; the most flagrant perpetrators of misdeeds slip away, rich and unpunished; and your friend next door becomes bewildered, poorer and sometimes vengeful. Money, he learns, has trumped morality.
每逢热潮,哪怕再荒唐的事物,只要能卖得出去,就会被人极力推销——并非人人如此,却总有人如此。偶尔,局面会变得不堪:政客怒火中烧;明目张胆的作恶者携巨款抽身,既获得了财富,又免受法律和道德层面的惩罚;而你隔壁的朋友则满腹困惑、囊中羞涩,有时甚至怀恨在心。他不得不明白:金钱已压过了道德。
注释:
巴菲特并不会点名骂人,所以他口中的 “flagrant perpetrators”常常指比如 S&L Crisis, 1980s-90s 储贷危机、安然公司造假,或者是大量金融机构包装、贩卖有毒的次级抵押贷款证券(CDOs)给全世界这种案例,这些案例的结果常常导致的大批机构倒闭,小股东、纳税人埋单,然而高管带着奖金走人。这种明知自己在做伤害公众的事,但依然全力以赴,甚至趁乱捞钱的金融行业高层和相关参与者。
One investment rule at Berkshire has not and will not change: Never risk permanent loss of capital.
伯克希尔奉行且将永远奉行一条投资铁律:绝不拿本金的永久损失去冒险。
注释:
买易懂的业务:你真的懂才投资,不懂别瞎跟,这样才能降低判断失误概率。
注重护城河:企业是否有持久竞争优势,能够抵御周期与竞争侵蚀。
充足安全边际:买入的价格必须远低于内在价值,留出缓冲。
不用高杠杆:简单来说就是不借钱投资,这点和老子的道很类似。
不跟风投机:一生中,富一次就够了。
Thanks to the American tailwind and the power of compound interest, the arena in which we operate has been – and will be – rewarding if you make a couple of good decisions during a lifetime and avoid serious mistakes.
得益于美国经济的顺风,以及复利的魔力,只要一生中做对几次关键选择并避免致命失误,我们所身处的投资舞台过去回报丰厚,未来亦将如此。
注释:
需要知道长期复利的基础数学逻辑: 假设你亏损 50%,要回到原本的本金需要 +100% 的收益,这对时间和回报率要求极高。
- Franklin 有句名言:钱生钱,钱生的钱再生钱 “Money makes money, and the money that money makes, makes money.”
- 芒格说:“理解复利是少数几个你必须掌握的非凡力量之一。多数人低估了它,因为它很慢,但惊人地强大。”
- 复利第一原则是不要无端中断它。“The first rule of compounding is never to interrupt it unnecessarily.”
当然,复利并不仅仅只是关于投资,还适用于知识、人际信任、声誉等。一生只需几次重大正确决定,剩下就是别犯大错。巴菲特强调相信宏观的“顺风”是基础,然后 复利是加速器。最后你需要确保大方向对,保持不中断,那么结果自然非常好。
老子《道德经》里说“道常无为而无不为”。老子反对“急功近利”,强调顺势而治。
而在投资中也是——频繁进出、追求短期波动,反而破坏长期结果。少犯错,不打断复利链,让时间与价值自行运作——所谓“无为而无不为”,正合于此。但这和我们与身俱来的动物性恰恰相反,我们期望当下满足,很难耐心等到复利发挥作用。
I believe Berkshire can handle financial disasters of a magnitude beyond any heretofore experienced. This ability is one we will not relinquish. When economic upsets occur, as they will, Berkshire’s goal will be to function as an asset to the country – just as it was in a very minor way in 2008-9 – and to help extinguish the financial fire rather than to be among the many companies that, inadvertently or otherwise, ignited the conflagration.
我相信,伯克希尔有能力应对规模超越以往任何一次的金融危机,而这份能力我们不会、也不能失去。经济动荡迟早还会出现。到那时,伯克希尔的目标,是像 2008 至 2009 年间那样——尽管当年只是以微不足道的方式——为国家发挥资产般的作用,协助扑灭金融之火,而不是,无论有意还是无意,去成为点燃这场大火的众多公司之一。
注释:
长期资本对个人和企业、甚至社会都有正向作用。
- 对个人,时间越长,收益可以滚动的次数越多,复利曲线加速度越大。巴菲特最喜欢的就是"Our favorite holding period is forever"。
- 如同芒格所讲的,避免愚蠢比追求聪明重要决策少。少决策犯大错概率将会大幅下降。
- 而长期资本对被投企业的好处,不被迫围绕季度财报优化,可以投入研发、品牌建设、培养人才等短期难见成效的事。
- 长期资本是稳定器:不会因为短期恐慌大规模抛售。反而可能在别人恐惧时提供流动性。更鼓励企业健康经营、持续创新,而不是追逐短期利润。
长期资本,于人于己,皆是好事;
耐心,是最珍贵的。
Our goal is realistic. Berkshire’s strength comes from its Niagara of diverse earnings delivered after interest costs, taxes and substantial charges for depreciation and amortization (“EBITDA” is a banned measurement at Berkshire).
我们的目标切实可行。伯克希尔的底气,来自那股已扣除利息、税费以及大额折旧和摊销后,仍如尼亚加拉瀑布般奔腾不息、贯穿多元业务的盈利洪流(在伯克希尔,“EBITDA”早被列为禁用指标)。
注释:
巴菲特在这儿没有提 Float,伯克希尔的底气,来自多元化优质企业持续供血的盈利引擎,以及源源不断的低成本 Float 弹药库;二者在超长期资本纪律之下,让伯克希尔成为真正的“复利机器”。
这也就是真正的伯克希尔模式 = 多元化高质量净利润引擎(控股子公司 + 股权投资) + 长期低成本资本(Float) + 超长期持有与资本配置纪律
Original Title: 伯克希尔股东来信 2023
Author: Warren E. Buffett
Original Source: https://www.berkshirehathaway.com/letters/2023ltr.pdf
Translation Disclaimer: This is a translated version for educational purposes only. All copyrights belong to the original author(s). If there are any concerns, please contact me for removal.